Poeta muxe en FIL Guadalajara

La mejor poesía escrita en México actualmente es la poesía en lenguas indígenas, se afirmó durante la presentación del poemario intitulado Ramonera, escrito por Elvis Guerra (Juchitán, 1993), poeta que se reivindica como muxe, lo cual significa que es un hombre con identidad y expresión femenina.      

Al poeta zapoteco le acompañaron Roberto Amézquita, editor asociado de Círculo de Poesía (sello bajo el cual ha sido publicado el poemario), y Mijail Lamas, quien ocupa el mismo nombramiento en dicha casa editorial; el primero de ellos, mencionó que es necesario vincular a la poesía indigena no sólo con la poesía escrita en español, sino también con aquella realizada en otros sitios del mundo.      

Amézquita reflexionó en torno a dicha cuestión, y generó una pregunta al auditorio: «¿Qué ocurre con las poéticas vibrantes en lenguas originarias mexicanas? En el esfuerzo editorial que realizamos, hemos puesto a los mexicanos en macedonio y chino; ahora mismo en Moscú hay una bienal y están mostrando qué es la poesía mexicana: la mejor poesía de este país no se está escribiendo en español, sino en lenguas originarias».      

El también poeta y traductor comentó que de toda la antología Xochitlajtoli publicada por Círculo de Poesía, «en la cual está incluido Elvis, descubrimos el talento de esta poesía de los pueblos originarios. De esos 32 poetas en 16 lenguas, cada uno tiene un camino distinto; pero la propuesta más radical es la de ‘Ramonera’, pues es el primer libro individual de esa antología.       Mijail Lamas compartió con el público que «los libros en lenguas originarias siempre están en pequeñas bibliotecas o librerías del Estado, arrumbados en un rincón. Nosotros en la antología quisimos ponerlos junto a los grandes poetas», además agregó que existe un rasgo distintivo de tal antología: ‘Xochitlajtoli’ — obra en donde Guerra figura entre los autores— planteó una manera distinta de presentar la poesía en lenguas originarias, pues en edición es la primera antología hecha por un hablante en lenguas originarias: siempre era el maestro en lenguas originarias quien realizaba la edición, ello producía una visión colonial. En cambio, esta edición es decolonial.»      

Tras las intervenciones de Amézquita y Lamas, el autor de Ramonera leyó varios poemas de su autoría, expresándose primeramente en zapoteco y, después de ello, leyó la versión de cada poema en español. En la lectura realizada se pudo apreciar cómo distintas temáticas dan vida a la poesía de Elvis Guerra, dichos tópicos se centran en el género, la sexualidad, el amor y otras cuestiones.

amanecerweb

amanecerweb

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *